Raquel Camargo
Tradutora no par de línguas francês-português
Editora na Editora 34
Tradução literária | Tradução de Ciências Humanas
Doutorado – Letras | Universidade de São Paulo
Doutorado sanduíche – Letras | Sorbonne Université - Paris IV
Mestrado – Direitos Humanos | Universidade Federal da Paraíba.
Áreas de pesquisa: Estudos Tradutológicos, Literatura Comparada e Teoria Literária.
Interesses: processos de transferência que permeiam a atividade tradutória.
Recepção de literatura francófona contemporânea no Brasil.
Literatura africana francófona.
Literatura carinbenha.
IRMÃO DE ALMA
Traduções
Quem sabe
Pauline Delabroy-Allard.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, (no prelo).
Jacarandá
Gaël Faye
Trad. Raquel Camargo e Mirella Botaro. São Paulo, Editora 34, 2024.
Contos dos sábios crioulos
Patrick Chamoiseau
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Editora 34, 2024.
Ilê Aiyê: A fábrica do mundo afro
Michel Agier
Trad. Raquel Camargo e Mirella Botaro. São Paulo, Editora 34, 2024.
A dissociação
Nadia Yala Kisukidi
Trad. Raquel Camargo e Mirella Botaro. São Paulo, Bazar do tempo, 2024.
Somos animais poéticos
Michèle Petit
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Editora 34, 2024.
Saturno
Sarah Chiche.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós (no prelo)
Transferência e diferença. Condição do tradutor, condição da tradução
Michel Riaudel
Trad. Raquel Camargo. Revista de Estudos e Língua e Literatura, 2023
https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/issue/view/v40/v40
Que por você se lamente o Tigre
Emilienne Malfatto.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2023
O futuro já terminou: entrevista com Pier Paolo Pasolini
Massimo Conti.
Trad. Raquel Camargo e Jorge Sallum. Revista Rosa, 2022
A vida social dos objetos
Monique-David Ménard.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Ubu, 2021
https://www.ubueditora.com.br/
Uma teoria feminista da violência.
Françoise Vergès.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Ubu, 2021
https://www.ubueditora.com.br/
Sexo, gênero e sexualidades.
Elsa Dorlin.
Trad. Raquel Camargo e Jamille Pinheiro. São Paulo, Ubu/Crocodilo, 2021
https://www.ubueditora.com.br/
A porta da viagem sem retorno
David Diop
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2021
Um país para morrer
Abdellah Taïa.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2021.
Sarah é isso
Pauline Delabroy-Allard.
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2021.
Pele negra, máscaras brancas
Frantz Fanon
Trad. Sebastião Nascimento em colaboração com Raquel Camargo
São Paulo, Ubu, 2020
https://www.ubueditora.com.br/
Um belo diploma
Scholastique Mukasonga
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2020
Irmão de alma
David Diop
Trad. Raquel Camargo. São Paulo, Nós, 2020
Autodefesa: uma filosofia da violência
Elsa Dorlin.
Trad. Raquel Camargo e Jamille Pinheiro Dias. São Paulo, Ubu, 2020.
https://www.ubueditora.com.br/
Um feminismo decolonial
Françoise Vergès.
Trad. Raquel Camargo e Jamille Pinheiro Dias. São Paulo, Ubu, 2020.
https://www.ubueditora.com.br/
As guerrilheiras
Monique Wittig.
Trad. Raquel Camargo e Jamille Pinheiro Dias. São Paulo, Ubu, 2019.
https://www.ubueditora.com.br/
Textos autorais
Texto de orelha do livro Viver à sua luz, de Abdellah Taïa
Raquel Camargo. Editora Nós, 2023
Vidas e mortes no poema Na noite Calunga, no bairro Cabula, de Ricardo Aleixo
Raquel Camargo. Revista Paraguaçu - Estudos Literários V.1, n. 2, 2023
https://www3.ufrb.edu.br/seer/index.php/revistaparaguacu
Traduzindo Irmão de Alma, de David Diop
Raquel Camargo. Revista Caleidoscópio. Dossier Spécial Goncourt. V.5, n. 2, 2022
https://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/issue/view/2427
Dever de memória: traduzindo Scholastique Mukasonga no Brasil
Raquel Camargo. Revista Olho d'Água: dossiê Literatura brasileira e literaturas francófonas. V.13, n. 2, 2021
http://www.olhodagua.ibilce.unesp.br/index.php/Olhodagua/issue/current/showToc
Traduzindo As Guerrilheiras, de Monique Wittig.
Raquel Camargo. Revista Pivô Cultural. 2021
Martin e Magnólia
Raquel Camargo. Editora Desdêmona. Junho, 2021
https://www.editoradesdemona.com.br/martin-e-magnolia/
Corações simples – lugares femininos na obra de Gustave Flaubert e Milton Hatoum
Raquel Camargo. Oficina Palimpsestus. Jan. 2021
https://www.oficinapalimpsestus.com.br/post/michelriaudel
A Guerrilha que se propõe saída para a linguagem
Raquel Camargo; Jamile Pinheiro Dias. Suplemento PE. Ed. Fev. 2020
http://www.suplementopernambuco.com.br/images/pdf/PE_168_web.pdf
Imagens de um certo Brasil e redes de significância na tradução para o Português de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès.
Raquel Camargo. Revista Tradterm, V. 32, 2018
O Atlântico Sul no espelho da tradução: Roblès e Monénembo no Brasil.
Raquel Camargo; Mirella Botaro. Revista Criação e Crítica, V. 22, 2018
Edições, preparações e revisões
Recapitulações
Maria Valéria Rezende.
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2025
O contador, a noite e o balaio
Patrick Chamoiseau.
Trad. Henrique Provinzano
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2025
Jacarandá
Gaël Faye
Trad. Raquel Camargo e Mirella Botaro
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2025
Contos dos sábios crioulos
Patrick Chamoiseau.
Trad. Raquel Camargo
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2025
Mitologia dos índios Chulupi
Pierre Clastres.
Trad. Ian Packer
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2024
A casa dos animais
Tradução: Beatriz Thibes
Ilustrações: Vanessa Mattara
Edição: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2024
A leste dos sonhos
Nastassja Martin.
Trad. Camila Boldrini
Edição e preparação: Raquel Camargo
São Paulo, Editora 34, 2023
Viver à sua luz
Abdellah Taïa.
Trad. Camila Boldrini
Preparação: Raquel Camargo
São Paulo, Editora Nós, 2024
Proust e os signos
Gilles Deleuze.
Trad. Roberto Machado
Revisão: Alberto Martins, Raquel Camargo, Beatriz de Freitas.
São Paulo, Editora 34, 2023
Contato
E-mail: raquelcamargo_7@hotmail.com
© 2020 por Raquel Camargo.Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por On Comunicação & Marketing
